Abalroamento – Abalroar, chocar-se com outro
navio, cais etc. de forma acidental. |
Abandono – Possibilidade que o segurado tem de
abandonar o objeto segurado e reclamar a
indenização. |
Abord – Estar a bordo de um veículo de
transporte. O mesmo que On Board. |
About – cerca de, indica, no Crédito uma
tolerância de, mais ou menos, 10% em relação ao
valor, à quantidade ou ao preço unitário. |
Ad valorem – Valor adicionado, utilizado nos
fretes e cobrado a partir do valor FOB ou FCA da
mercadoria. |
Additional conditions – Condições adicionais. Na
mensagem SWIFT MT 700, menciona as condições e
termos do Crédito que não têm campo específico para
a sua indicação. |
Admissão temporária – Regime aduaneiro especial
que permite a importação de bens que devam
permanecer no País durante prazo fixado, com
suspensão total ou parcial de tributos. |
Aladi – Associação Latino-Americana de
Integração – Congregação de países que têm como
objetivo o estabelecimento de um mercado comum
latino-americano, formada por: Argentina, Bolívia,
Brasil, Chile, Colômbia, Cuba, Equador, México,
Paraguai, Peru, Uruguai e Venezuela. |
Alfândega – Repartição pública encarregada de
vistoriar bagagens e mercadorias em trânsito e
depositadas, para fins de cobrança dos
correspondentes direitos de entrada e saída. |
Alfandegamento – Autorização dada por órgão
competente para locais onde serão exercidos os
serviços de controle e fiscalização aduaneiros. |
Alíquota ad valorem – Percentual do imposto de
importação que incide sobre o valor aduaneiro do bem
tributado. |
Amostras sem valor comercial – Bens
representados por quantidade, fragmentos ou partes,
estritamente necessários para dar a conhecer sua
natureza, espécie e qualidade. |
Ancoradouro – Local próximo ao porto, seguro,
onde os navios aguardam autorização para atracar no
cais disponível ou determinado. |
Angariar carga – Ato de obter, conseguir carga
para ser transportada. |
Applicant – Proponente. Ver Tomador. Tem o mesmo
significado na mensagem SWIFT MT 700. |
Arqueação
– Medição de todos os espaços internos do
navio, cuja capacidade é dada em toneladas, cada uma
representando 100 pés cúbicos. |
Arrebatamento
– Ato de arrebatar, arrancar, tirar com
violência. |
Arresto
– Apreensão judicial de alguma coisa, por
exemplo, em virtude de uma dívida, para a garantia
da execução. |
Arribada
– Ato forçado ou voluntário de entrada de um
navio ou embarcação em um porto não previsto na sua
rota, ou sua reentrada no porto de origem. |
ASA – American Standards Association (Associação
Americana de Padronização) – Associação equivalente
a ISO. |
Ato doloso – Aquele realizado com o intuito de
prejudicar um terceiro. |
Ato ilícito – Ação ou omissão involuntária,
negligência, imperícia ou imprudência que viole
direito alheio ou cause prejuízo a outrem. |
Avaria – Algum dano à mercadoria. |
AWB
– Airwaybill ou airbill – Conhecimento de
embarque aéreo. É documento não-negociável, emitido
pelo transportador. |
B/L
– Ver Bill of Lading. |
Back-to-Back
– Artifício comercial sob o qual um
intermediário usa um Crédito para abrir um segundo
Crédito em favor de um fornecedor. Um segundo
Crédito é, portanto, aberto com base e sob a
garantia do primeiro. |
Bagagem
– Para efeitos de tratamento tributário são
considerados como bagagem os bens novos ou usados,
destinados ao uso ou consumo pessoal do viajante, em
compatibilidade com as circunstâncias de sua viagem. |
Ballast (Lastro) – Material utilizado para dar
estabilidade à embarcação. Pode ser feito por meio
da colocação ou retirada de água nos tanques
disponíveis para isto. |
Banco Avisador – Aquele que "avisa", ou seja,
entrega o Crédito ao Beneficiário. |
Banco Confirmador – Aquele que confirma o
Crédito. |
Banco Designado – O banco, indicado no Crédito,
ao qual o Beneficiário deverá entregar os
documentos; confunde-se com o Banco Remetente. |
Banco Emitente – Aquele que, a pedido do
Tomador, emite o Crédito. |
Banco Negociador – Aquele que atribui valor ao
Crédito, que "compra" o risco. No dia-a-dia é
confundido com o Banco Remetente, ou seja, o banco
ao qual os documentos são apresentados. |
Banco Reembolsador – Um terceiro banco a quem o
Banco Negociador ou o Banco Remetente solicitará o
reembolso do pagamento. Geralmente, o reembolso está
sujeito à Publicação 525. Ver Publicação 525. |
Banco Remetente – O banco ao qual os documentos
são entregues pelo Beneficiário e que promove a sua
remessa para o Banco Emitente ou a outro indicado no
Crédito. |
Bar (Barra) – Local próximo ao porto, seguro,
onde os navios ficam aguardando autorização para
atracarem no cais disponível ou determinado. |
Barataria – É um ato cometido pelo comandante
e/ou tripulação do navio, que causa prejuízos ao
navio e/ou carga. |
Base de cálculo do imposto de importação – É o
valor aduaneiro da mercadoria, aqui considerado como
sendo o valor da mercadoria mais o frete e seguro
internacional, ajustado conforme os métodos do
Acordo de Valoração Aduaneira. |
Beginning – Num Crédito, significa o início do
mês, do dia 1º ao dia 10. |
Beneficiário
– O mesmo que vendedor (geralmente, o
exportador), é aquele que recebe o valor do Crédito. |
Beneficiary
– Ver Beneficiário. Tem o mesmo significado na
mensagem SWIFT MT 700. |
Berth charter – Termo de afretamento que indica
que o Notice of Readiness (NOR) somente pode ser
dado com o navio atracado. |
Bill of Lading – Conhecimento de Embarque
marítimo, negociável, emitido pelo transportador ou
seu agente, à ordem, nominativo ou ao portador. |
Blank Endorsed Bill of Lading – Conhecimento de
Embarque endossado em branco, ou seja, sem indicação
do endossatário. Dentre outras situações, o endosso
em branco é exigido nos conhecimentos de embarque
marítimos negociáveis, emitidos ao portador. |
Brochura – O mesmo que "Publicação", ao fazer
referência às publicações da CCI. |
Cabotagem – É o transporte efetuado entre portos
e aeroportos nacionais. |
Carga – Toda coisa móvel suscetível de ser
transportada, exceto bagagem. |
Carga a granel – Carga solta, não embalada,
líquida ou sólida, embarcada em navios graneleiros. |
Carga geral – Carga, embalada ou não, e que não
esteja em forma de granel, embarcada em navios
convencionais, constituídos de porões e decks,
podendo estar unitizada em pallets. |
Carregamento – A ação de carregar ou colocar uma
mercadoria num veículo transportador. |
Carta de Crédito – Letter of Credit (L/C). |
Carta de Crédito Standby – Um tipo de
instrumento de garantia. Originária dos EUA, é hoje
utilizada em quase todo o mundo, inclusive para
assegurar pagamentos de operações comerciais. |
Caso fortuito – Um acontecimento imprevisível, e
que não depende da vontade humana como, por exemplo,
inundação, furacão, raio, etc. |
Causa – Antecedente, o que provocou um acidente
ou sinistro. |
CCI
– Câmara de Comércio Internacional – Organização
não governamental, com sede em Paris, que tem,
dentre outros objetivos, o de desenvolver estudos
com vistas a promover a uniformização de costumes e
práticas comerciais internacionais. |
CCR
– Convênio de Pagamentos e Créditos Recíprocos –
Sistema de pagamentos controlado pelos bancos
centrais que abrange os países da ALADI e a
República Dominicana. |
CFR
– Cost and Freight. |
Charges
– Despesas em geral. Na mensagem SWIFT MT 700,
indica quais as despesas que deverão ser absorvidas
pelo Beneficiário e/ou pelo Tomador. Caso não haja
indicação, as despesas correrão por conta do
Tomador. |
Charter Party Bill of Lading – Conhecimento de
Embarque de Afretamento. Documento emitido sob um
contrato de afretamento. |
CI
– Comprovante de Importação. |
CIDE – Contribuição de Intervenção sobre o
Domínio Econômico (petróleo e derivados). |
CIF – Custo da mercadoria somado ao seguro e
frete internacional (cost, insurance and freight). |
CIP – Transporte e Seguro Pagos até… (Carriage
and Insurance Paid to…). |
Clean
– Diz-se do Conhecimento de Embarque que não
indica nenhuma condição defeituosa dos bens e/ou de
sua embalagem. O conhecimento que contém tais
indicações é, tecnicamente, denominado claused bill
of lading, foul bill of lading ou, ainda, dirty bill
of lading. Normalmente, a exigência clean aparece
com a exigência on board. |
Codesp
– Companhia Docas do Estado de São Paulo – É a
administradora portuária do Porto de Santos. |
Colis postaux – Remessa postal internacional. |
Comissão de agente – Remuneração dos serviços
prestados por um ou mais intermediários para a
concretização de uma transação comercial. |
Comissário de avarias – Profissional designado
para realizar a apuração da causa, natureza e
extensão da avaria. |
Compromisso de Reembolso – Compromisso de
pagamento assumido pelo Banco Reembolsador em um
Crédito. |
Conferência aduaneira – Ato exercido pela
fiscalização que tem por finalidade identificar o
importador, verificar a mercadoria, determinar seu
valor e classificação e constatar o cumprimento de
todas as obrigações, fiscais e outras. |
Confirmação – Compromisso firme do Banco
Confirmador, adicional ao do Banco Emitente. |
Confirmation instructions – Na mensagem SWIFT MT
700, indica as instruções para confirmação, ou não,
do Crédito. Quando menciona a palavra confirm,
significa que o Emitente está solicitando que o
Avisador confirme o Crédito; mencionada a palavra
without, quer dizer que o Avisador não está
autorizado a confirmar o Crédito; se indicar a
expressão may add, entende-se que o Avisador está
autorizado a confirmar o Crédito, desde que
solicitado pelo Beneficiário. Ver Confirmação e
Banco Confirmador. |
Conhecimento de Embarque – Documento emitido
pelas empresas de transporte internacional atestando
o recebimento da mercadoria, as condições de
transporte e a entrega da mercadoria – Bill of
Lading (B/L) – Conhecimento Marítimo; Airway Bill (AWB)
– Conhecimento Aéreo. |
Consignação – Remessa de produtos ao exterior,
com o objetivo de promover a comercialização de
forma a competir com similares locais ou de
terceiros países, em face da proximidade em que se
encontra o produto. |
Consignatário
– Aquele que recebe a posse de mercadoria para
ser negociada. |
Consignee – Consignatário. Pessoa física ou
jurídica indicada no documento de transporte que tem
o direito de reclamar os bens ao transportador, no
destino. Para os efeitos legais, presume-se o
proprietário da carga. |
CPT
– Carriage Paid To. |
Crédito Diferido ou Crédito por Pagamento Diferido
(utilizável por …) – Trata-se de Crédito com
pagamento a prazo, sem emissão de saque. É
utilizado, principalmente, nos países onde a
tributação alcança a emissão de saques a prazo. |
Crédito Direto – Ou straight credit é o Crédito
que tem como Banco Designado o próprio Banco
Emitente. Nenhum outro banco está autorizado a
pagar, aceitar ou a negociar referido Crédito. O
Crédito é restrito ao próprio Banco Emitente. |
Crédito Documentário – Trata-se de compromisso
bancário de pagamento condicionado, emitido por um
banco (Banco Emitente), por conta e ordem de um
tomador (em regra, o comprador), em favor de um
Beneficiário (geralmente o vendedor). O Banco
Emitente assume o compromisso de pagar certa
quantia, à vista ou a prazo, ao Beneficiário, desde
que este comprove, documentalmente, ter cumprido
todos os termos e condições indicados no referido
instrumento. O mesmo que Carta de Crédito ou
Crédito. |
Crédito Irrevogável – Crédito que só pode ser
emendado ou cancelado com a anuência das partes
envolvidas. Trata-se de compromisso firme do Banco
Emitente e do Banco Confirmador, se houver. |
Crédito Livremente Negociável – Diz-se do
Crédito que permite ao Beneficiário apresentar os
documentos a qualquer banco (credit available with
any bank). |
Crédito por Aceite (utilizável por aceite) –
Crédito com pagamento a prazo. É apresentado um
saque que, aceito pelo Banco Emitente ou outro
sacado indicado no Crédito, será pago no seu
vencimento. Freqüentemente, é descontado no ato da
apresentação. |
Crédito por Negociação (utilizável por …) –
Crédito em que o pagamento é efetuado ao
Beneficiário, contra documentos em ordem. O Banco
Negociador "compra" o risco da operação. Atribui
valor aos documentos. |
Crédito por Pagamento (utilizável por …) –
Trata-se de crédito para pagamento à vista. É o
mesmo que "crédito utilizável por pagamento à
vista". |
Crédito Restrito – Aquele que indica o banco (Nominated
Bank/Banco Designado) ao qual os documentos devem
ser apresentados. |
Crédito Revogável – Crédito que pode ser
cancelado ou emendado sem prévia anuência do
Beneficiário, exceto quando já utilizado. |
Crédito Rotativo – Aquele que se reabilita após
a sua utilização, permitindo ao Beneficiário
sucessivas utilizações, sem necessidade de qualquer
emenda. |
Crédito tributário – Montante do tributo devido
à Administração Pública. |
Crédito – O mesmo que Crédito Documentário e
Carta de Crédito. |
Currency code amount – Na mensagem SWIFT MT 700,
indica a moeda e o valor do Crédito. |
DAC – Depósito Alfandegado Certificado – Regime
aduaneiro especial que permite o depósito, no
mercado interno, sob regime alfandegado, de produtos
já comercializados com o exterior, considerados
exportados para todos os efeitos fiscais,
creditícios e cambiais. |
DAF
– Delivered At Frontier. |
Dano – Avaria sofrida pela carga ou o prejuízo
sofrido pelo segurado, em consonância com as
condições do contrato de seguro. |
Date and place of expire – Na mensagem SWIFT MT
700, indica a data e o local de vencimento do
Crédito, ou seja, para apresentação dos documentos.
Ver Period for presentation. |
Date of issue – Na mensagem SWIFT MT 700, indica
a data da emissão do Crédito. Não deve ser
confundida com a data da transmissão da mensagem. |
DDP
– Delivered Duty Paid. |
DDU
– Delivered Duty Unpaid. |
Dead line – Prazo-limite para entrega da carga
para embarque. |
Deck
– O convés ou piso dos navios. |
Declaração de importação – Documento-base do
despacho de importação que deve conter a
identificação do importador, a identificação, a
classificação, o valor aduaneiro e a origem da
mercadoria, dentre outras informações. |
DEQ – Delivered Ex Quay. |
DES – Delivered Ex Ship. |
Descarregamento – Ação de descarregar ou retirar
uma mercadoria de um veículo transportador. |
Desembaraço aduaneiro – Ato pelo qual é
registrada a conclusão da conferência aduaneira
seguido da autorização para a entrega da mercadoria
ao importador. |
Despacho aduaneiro – Procedimento mediante o
qual é verificada a exatidão dos dados declarados
pelo importador para possibilitar o desembaraço
aduaneiro. |
Despacho para consumo – Significa colocar a
mercadoria disponível para uso, em condições de
livre circulação no mercado interno, após terem sido
pagos os tributos, quando devidos. |
Despeação
– Ato de soltar as cargas a bordo ou em
container, em que foi feita uma peação utilizando-se
materiais diversos. |
Destination
– Na mensagem SWIFT MT 700, o Banco Destinatário
da mensagem. O mesmo que receiver. |
DI
– Declaração de Importação. |
Documentary Credit no. – Na mensagem SWIFT MT
700, indica o número de referência do Banco Emitente
(Issuing Bank). |
Documento de Transporte Multimodal –
Conhecimento de Embarque que cobre o transporte
realizado por, pelo menos, duas modalidades
diferentes, emitido pelo transportador ou pelo
operador de Transporte Multimodal – OTM. |
Documento de Transporte – Exclusivamente os
documentos emitidos por transportador, armador,
operador de transporte, em geral, ou pelos agentes
destes (os conhecimentos de embarque, em regra). |
Documentos de Embarque – O conjunto dos
documentos exigidos pelo Crédito. |
Documentos de Seguro – Documentos exigidos,
particularmente, nas operações CIF e CIP – Apólice
ou Certificado de Seguro. |
Documents required – Na mensagem SWIFT MT 700,
indica os documentos exigidos pelo Crédito, tais
como faturas comerciais, documentos de transporte,
documentos de seguro, certificados etc. |
Dolo
– Fraude cometida pelo Segurado para impor à
seguradora uma obrigação. Se comprovado o dolo, o
seguro é automaticamente cancelado. |
Draft
– Ver Saque. |
Drafts at – Na mensagem SWIFT MT 700, indica a
exigência de saque e o seu prazo ou vencimento. |
Drawback
– Incentivo à exportação que permite a
importação de insumos, desonerados de impostos
(matérias-primas, materiais secundários, partes e
peças), utilizados na industrialização de produtos a
exportar ou já exportados. |
Drawee
– Ver Sacado. Na mensagem SWIFT MT 700, indica
contra quem deverá ser emitido o saque. |
DSI
– Declaração Simplificada de Importação. |
Embarcador
– Aquele que entrega uma mercadoria para
embarque, não necessariamente o exportador, ou que
aparece no conhecimento de embarque como tal. |
Embarques Parcelados – Aqueles que obedecem a
uma programação estipulada no Crédito. Também
chamados de embarques escalonados ou programados. |
Embarques Parciais – Diz-se quando os bens
relativos a uma operação são embarcados em vários
lotes distintos. Não se caracterizam como parciais
os embarques efetuados no mesmo navio, na mesma
viagem, para o mesmo destino, ainda que tenham sido
realizados em datas e locais diferentes, com
diferentes conhecimentos de embarque, desde que as
demais condições do crédito tenham sido cumpridas. |
Emenda
– Aditamento a um Crédito. Pode ter caráter de
alteração, inclusão, exclusão ou explicativo. |
Empresa de courier – Empresa que opera na
prestação de serviço de transporte internacional
porta-a-porta, desde que o destinatário não seja a
própria empresa. |
Empurrador
– Embarcação utilizada nos embarques fluviais,
para empurrar as barcaças ou equivalente. |
End
– Num Crédito, significa o final do mês, do dia
21 ao último dia. |
Endosso em Branco – Ver Blank Endorsed Bill of
Lading. |
Entreposto aduaneiro – Regime especial que
permite a importação de mercadoria estrangeira para
armazenamento em recinto alfandegado de uso público,
com suspensão do pagamento dos impostos. |
Entreposto aduaneiro na exportação – É o que
permite a armazenagem de mercadoria destinada à
exportação, sendo dividido em regime comum e regime
extraordinário. |
Entreposto industrial sob controle informatizado
– Regime especial que permite à empresa importar com
suspensão do pagamento dos tributos, sob controle
informatizado, mercadorias para serem submetidas à
operação de industrialização e posterior exportação. |
Estação de destino – Estação ferroviária na qual
se entrega a mercadoria ao consignatário. |
Estação de origem – Estação ferroviária na qual
se entrega a mercadoria para transporte. |
Estiva
– A arrumação da carga num navio. |
Expiry – Ver Date and place of expiry. |
Exportação temporária – Saída de produtos do
País, por tempo determinado, com suspensão do
pagamento de impostos, inclusive o de exportação,
condicionada à sua reimportação no estado em que
foram exportados. |
Exportação temporária para aperfeiçoamento passivo
– Saída de mercadoria nacional ou nacionalizada, por
tempo determinado, para ser submetida a processo de
transformação, elaboração, beneficiamento ou
montagem no exterior e posterior reimportação do
produto resultante. |
Exportador
– O vendedor de uma mercadoria ao exterior. |
EXW – Ex Works. |
FAS – Free Alongside Ship. |
Fato gerador do imposto de importação – Momento
em que ocorre a obrigação de pagar o tributo,
considerado aqui a entrada da mercadoria no
território aduaneiro, ocorrendo para efeito de
cálculo na data de registro da declaração de
importação. |
Fator de estiva (stowage factor) – Espaço no
navio ocupado por uma tonelada de carga, medida
tanto em pés cúbicos como em metros cúbicos. |
Fatura Comercial – Documento emitido e assinado
pelo exportador contendo as características da
operação comercial (commercial invoice). |
Fatura Pro Forma – Documento emitido pelo
exportador contendo as características da cotação da
operação comercial (Pro Forma invoice). |
FCA
– Transportador Livre (Free Carrier). |
FCR – Forwarder’s Certificate Receipt –
Documento que atesta o recebimento dos bens, emitido
por Transitário de Carga. |
Fechamento de praça – Contratação de um espaço
no navio ou qualquer veículo transportador de carga. |
Fiança
– Responsabilidade assumida por terceiro para
garantir o cumprimento de obrigações fiscais
assumidas pelo importador. |
First half – Num Crédito, significa a primeira
metade do mês, do dia 1º ao dia 15. |
FOB
– Valor do produto posto livre a bordo do navio
(Free on Board). |
For transportation to – Na mensagem SWIFT MT
700, indica o local de destino convencionado para
transporte. |
Força maior – Um acontecimento inevitável, mas
que poderia ter sido previsto mas não controlado ou
evitado. |
Form of credit documentary – Na mensagem SWIFT
MT 700, indica se o crédito é irrevogável,
transferível etc. |
Fortuna do mar – Evento oriundo de caso fortuito
ou força maior, ocorrido no mar ou por causa dele. |
Freely Negotiable Credit – O mesmo que available
with any bank. Ver Crédito Livremente Negociável. |
Freight Collect – Frete a cobrar, ou seja, a
pagar. Pode ser pago em qualquer lugar, porém, em
regra, é pago no destino. |
Freight Forwarders – Transitário de Carga. |
Freight Payable at Destination – Semelhante ao
freight collect, porém, só pode ser pago no destino. |
Freight Prepaid ou Freight Paid – Frete pré-pago
ou frete pago. Diz-se do frete, em regra, pago na
origem, por ocasião do embarque dos bens. |
Frete collect – Frete por conta do importador. |
Frete prepaid – Frete pago pelo exportador
(antecipado). |
Fundaf – Fundo Especial de Desenvolvimento e
Aperfeiçoamento das Atividades de Fiscalização. |
Garantia – Cobertura dos riscos assumidos pelo
segurador. |
Gatt
– Abreviatura do termo em inglês para Acordo
Geral sobre Tarifas e Comércio. |
HAWB – House Airway Bill – Conhecimento Aéreo
emitido pelo Consolidador da carga. |
House (casa) – Expressão que se usa para
container, indicando que ele será ovado ou desovado
na casa do embarcador ou consignatário. |
House Bill of Lading ou House B/L – Conhecimento
Marítimo emitido por um freight forwarder (transitário
de carga). |
ICC – International Chamber of Commerce – Câmara
de Comércio Internacional, sediada em Paris. |
ICMS
– Imposto sobre Operações Relativas à
Circulação de Mercadorias e sobre Prestação de
Serviço de Transporte Interestadual e Intermunicipal
e de Comunicações. |
IMCO – Intergovernmental Maritime Consultative
Organization – Organização Consultiva Marítima
Intergovernamental – Antiga denominação da IMO. |
Importação – Ato de introduzir no País
mercadoria procedente de outro país. |
Importador – O comprador de uma mercadoria vinda
do exterior. |
Imposto de Exportação – Tributação aplicada
sobre determinados produtos com o objetivo de
regular sua comercialização internacional, impedir o
desabastecimento interno ou mesmo dificultar a sua
comercialização internacional. |
Imposto de Importação – Alíquota fixada na
Tarifa Externa Comum aplicada sobre a base de
cálculo do tributo. |
Inmetro
– Instituto Nacional de Metrologia, Normalização
e Qualidade Industrial. |
Instalment Shipments – Ver Embarques Parcelados. |
Instrucs to pay/accpt/negot bank – Na mensagem
SWIFT MT 700, indica as informações do Emitente para
o banco autorizado a pagar, ou a aceitar ou a
negociar o Crédito. |
Insurance Documents – Ver Documentos de Seguro. |
International Consignment Note – O mesmo que
roadway bill. |
IPI – Imposto sobre Produtos Industrializados. |
Irrevocable Documentary Credit – Ver Crédito
Irrevogável. |
ISO – International Organization for Standardization
(Organização Internacional de Padronização) –
Entidade semelhante à ASA, mas com maior penetração
internacional. |
ISP98
– International Standby Practices. Ver
Publicação 590. |
Issuing Bank – Na mensagem SWIFT MT 700, indica,
também, o Banco Emitente. Ver Banco Emitente. |
Jogo Completo – O conjunto das vias originais de
um Conhecimento de Embarque. O próprio documento
menciona em quantas vias originais foi emitido. Nem
sempre esta informação aparece nos conhecimentos
rodoviários, ferroviários, lacustres e fluviais. O
jogo completo se constitui de tantas vias originais
quantas forem emitidas e não inclui cópias. |
Jurisdição aduaneira – Poder atribuído à
autoridade aduaneira para fazer cumprir a
administração das atividades e a fiscalização, o
controle e a tributação das operações de comércio
exterior. |
L/C – Abreviatura de Letter of Credit (Carta de
Crédito). |
Latest date of shipment – Na mensagem SWIFT MT
700, indica a data máxima para embarque (ou entrega
dos bens ao transportador). |
Lei nº 8.630, de 25/02/93 – Lei que dispõe sobre
o regime jurídico de exploração dos portos
organizados e das instalações portuárias e dá outras
providências. |
Libra (Pound) – Medida de peso inglesa,
equivalente a 453,6 gramas. |
Licenciamento de importação – Autorização para
importação deferida pelos órgãos anuentes de forma
automática ou não-automática, por meio do Siscomex. |
Liquidação de sinistros – Processo de apuração
dos prejuízos sofridos pelo segurado, tendo como
finalidade fixar a responsabilidade do segurador e
as bases da indenização. |
Loading on board – Ver on board. |
Logística de transporte – Maneira pela qual se
transfere uma mercadoria do ponto de origem ao ponto
de destino, utilizando os melhores meios como
transporte, portos, movimentação, armazenagem,
rapidez, custo, segurança etc. |
Loja franca – Regime aduaneiro especial que
permite a estabelecimento instalado em zona primária
de porto ou de aeroporto alfandegado importar
mercadoria com suspensão do pagamento de tributos
até a sua venda a passageiro em viagem
internacional, contra pagamento em cheque de viagem
ou em moeda estrangeira conversível. |
London Institute of Underwriters – Instituto de
Resseguros de Londres. |
Manifesto de carga – Documento que registra o
transporte de mercadorias por qualquer via, contendo
a identificação do veículo e sua nacionalidade; o
local de embarque e o de destino das cargas; o
número de cada conhecimento; a quantidade, a
espécie, as marcas, o número e o peso dos volumes; a
natureza das mercadorias; o consignatário de cada
partida; a data do seu encerramento e o nome e a
assinatura do responsável pelo veículo. |
MAWB – Master Airway Bill – Conhecimento Aéreo
emitido pelo Transportador para o Consolidador da
carga. |
Mercadoria abandonada – Considera-se abandonada
a mercadoria que permanecer em recinto alfandegado
sem que o seu despacho de importação seja iniciado
no decurso dos prazos previstos em regulamento. |
Mercosul – Mercado Comum do Sul – Objetiva a
integração econômica e comercial entre seus
parceiros – Argentina, Brasil, Paraguai e Uruguai. |
Metro cúbico – O resultado surgido da
multiplicação das medidas lineares – comprimento,
largura e altura. |
Middle
– Num Crédito, significa o meio do mês, do dia
11 ao dia 20. |
MS (Motor ship) – Navio a motor. |
MTO – Multimodal Transport Operator. Ver OTM. |
Multas na importação – Penalidades pagas em
dinheiro por inobservância por parte do importador
das normas estabelecidas e que podem ser
administrativas ou fiscais. A multa pode ser também
moratória, ou seja, por falta de pagamento. |
Multimodal Transport Document – Ver Documento de
Transporte Multimodal |
MV (Motor vessel) – Navio a motor. |
Nacionalização
– Significa transferir da economia estrangeira
para a nacional a propriedade da mercadoria. |
NCN
– Sigla indicativa de no commercial value (sem
valor comercial). |
Negotiating Bank – Ver Banco Negociador. |
Negotiation Credit (available by …) – Ver
Crédito por Negociação. |
Nominated Bank – Ver Banco Designado. |
Non-aircraft ULD – Equipamento aeronáutico
avulso utilizado para a unitização de carga no
transporte aéreo. |
Non-Negotiable Sea Waybill – Conhecimento de
Embarque Marítimo não negociável, emitido pelo
Transportador ou seu Agente, nominativo, porém não à
ordem. Não é transmissível por endosso. O mesmo que
Straight Bill of Lading. |
NVOCC – Sigla indicativa de Non-Vessel-Operating
Common Carrier. Trata-se de um armador comum que não
é proprietário de navio. |
Objeto do seguro – Designação dada a qualquer
interesse segurado, sejam coisas, responsabilidades,
obrigações, direitos ou garantias. |
Obrigação tributária na importação – Surge com a
ocorrência do fato gerador, ou seja, com a entrada
da mercadoria estrangeira no território nacional. |
On board/disp/taking charge – Na mensagem SWIFT
MT 700, indica o local onde os bens deverão ser
embarcados ou entregues ao transportador. |
On board – Diz-se do Conhecimento de Embarque
Marítimo que indica esta condição para evidenciar
que os bens foram recebidos a bordo de um navio
designado. Esta condição pode ser indicada por uma
expressão pré-impressa no Conhecimento de Embarque,
ou por uma anotação em tal documento, on board
notation. É condição exigida em todas as operações
CFR e CIF e, em outras, quando o Crédito assim
determina. Ver Clean. |
On deck – No convés. |
On or about – Expressão utilizada num Crédito
para se referir ao período do embarque. Será
entendida como compreendendo cinco dias antes e
cinco dias depois da referida data. |
ONU
– Organização das Nações Unidas (United
Nations Organization). |
Origin Certificate – Certificado de Origem. |
Originator
– Na mensagem SWIFT MT 700, o banco de onde a
mensagem foi recebida. O mesmo que sender. |
OTM
– Operador de Transporte Multimodal, podendo
ser, ou não, um Transportador. |
Packing List (Romaneio) – Relação de mercadorias
ou volumes. |
País de origem – Aquele onde houver sido
produzida a mercadoria, ou onde tiver ocorrido a
última transformação substancial. |
País de procedência – Aquele onde se encontra a
mercadoria no momento de sua aquisição. |
Partial shipments – Ver Embarques Parciais. Na
mensagem SWIFT MT 700, indica se os embarques
parciais são permitidos ou não. Caso este campo não
esteja preenchido, os embarques parciais serão
aceitos. |
Pct credit amount tolerance – Na mensagem SWIFT
MT 700, indica o percentual de tolerância admitido
em relação ao valor do crédito. |
Peação
– Fixação de cargas a bordo do veículo ou em
container, utilizando-se de materiais diversos. |
Pena de perdimento – Penalidade aplicada com a
apreensão da mercadoria pelo descumprimento das
normas de importação, por configurarem dano ao
Erário. |
Period for presentation – Na mensagem SWIFT MT
700, indica um período, geralmente contado a partir
do embarque, dentro do qual os documentos deverão
ser apresentados. Ver Date and place of expiry. |
Plano de estiva – Plano de colocação da carga a
bordo do navio, feito pelo comandante ou preposto. |
Porto organizado – Porto construído e aparelhado
para atender às necessidades da navegação e
movimentação de mercadorias e que é concedido ou
explorado pela União, cujo tráfego e operações
portuárias estejam sob a jurisdição de uma
autoridade portuária. |
Prejuízo
– Qualquer dano ou perda que reduz, na
quantidade ou qualidade, o valor dos bens. |
Pré-lingadas
– A colocação de carga em redes ou outros
materiais para facilitar o embarque com a utilização
de equipamentos mecânicos. |
Prescrição
– Extinção do prazo para reclamação dos
direitos ou obrigações previstas nos contratos. |
Pre-stacking – Pré-empilhamento de containers,
para prepará-los para embarque. |
Pro Forma Invoice – Fatura pro forma. Documento
emitido pelo vendedor com vistas a efetuar uma
oferta firme ao comprador. Aceita a oferta, tem-se o
contrato de compra e venda. |
Pro rata – Rateio. Cálculo realizado com base
numa proporcionalidade, por exemplo, dias de
vigência. |
Proponente – Aquele que propõe a realização de
um seguro, preenchendo e assinando uma proposta. |
Proposta-Contrato para Abertura de Crédito –
Instrumento de contrato celebrado entre o Tomador e
o Banco Emitente, por meio do qual este, a pedido
daquele, concorda em emitir o Crédito em favor do
Beneficiário. O mesmo que Application Form. |
Proteção à bandeira brasileira – É obrigatório o
transporte de mercadorias em navio de bandeira
brasileira quando importadas por qualquer órgão da
Administração Pública federal, estadual e municipal,
direta ou indireta, e de qualquer outra mercadoria a
ser beneficiada com isenção ou redução do imposto. |
PSI
– Sigla de pre-shipment inspection (inspeção
pré-embarque). |
Publicação 525 – Regras Uniformes para
Reembolsos Bancários sob Créditos Documentários, da
CCI – Paris. |
Publicação 590 – Práticas para Cartas de Crédito
Standby, da CCI – Paris. |
Railway Consignment Note – Conhecimento de
Embarque Ferroviário. |
RE
– Registro de Exportação – Registro
informatizado elaborado no Siscomex que aglutina num
único documento as informações de natureza
comercial, financeira, cambial e fiscal relativas a
uma exportação. |
Received for Shipment – Recebido para embarque.
Neste caso, o documento emitido pelo transportador,
seus agentes ou Operador de Transporte, não atesta
que os bens foram embarcados, mas que, somente,
foram recebidos para embarque. |
Receiver
– Ver Destination. |
Recintos alfandegados – São locais assim
declarados pela autoridade aduaneira competente, na
zona primária ou na zona secundária, a fim de que
neles possa ocorrer, sob controle aduaneiro,
movimentação, armazenagem e despacho aduaneiro. |
Reclamação
– Apresentação pelo segurado, ao segurador, do
pedido de indenização. |
Recof – Regime de Entreposto Industrial sob
Controle Aduaneiro Informatizado – Permite que a
empresa credenciada importe insumos com suspensão de
impostos, sob controle aduaneiro, destinados à
produção industrial de mercadorias a serem
exportadas. |
Red Clause – Cláusula posta num Crédito, sob a
qual se permite efetuar adiantamentos ao
Beneficiário. É, na prática, um pagamento antecipado
por conta do Crédito. O pagamento é feito contra
recibo, porquanto realizado antes do embarque dos
bens. |
Regime de tributação simplificada – Permite a
classificação genérica, para fins de despacho de
importação, de bens integrantes de remessa postal
internacional, mediante a aplicação de alíquotas
diferenciadas do imposto de importação e isenção do
imposto sobre produtos industrializados, podendo ser
estendido às encomendas aéreas internacionais
transportadas ao amparo de conhecimento de carga. |
Regimes aduaneiros especiais – Permitem a
importação de bens com suspensão do pagamento de
tributos que devam permanecer no País por prazo
determinado. |
Reimbursing Bank – Na mensagem SWIFT MT 700,
indica o Banco a quem deverá ser solicitado o
Reembolso. Ver Banco Reembolsador. |
Reimportação
– Significa trazer de volta ao País mercadoria
que foi exportada temporariamente. |
Remitting Bank – Ver Banco Remetente. |
Repetro
– Regime Aduaneiro Especial de Exportação e de
Importação de Bens Destinados às Atividades de
Pesquisa e de Lavra das Jazidas de Petróleo e de Gás
Natural – Permite a exportação com saída ficta do
território aduaneiro e posterior aplicação do regime
de admissão temporária, bem como de partes e peças,
como também a importação sob o regime de drawback. |
RES
– Registro de Exportação Simplificado –
Denominado também Simplex, reúne num único documento
os elementos relativos a uma exportação de valor até
dez mil dólares ou seu equivalente em outras moedas. |
Rescisão
– Rompimento de contrato antes de seu término. |
Restrict Credit – Ver Crédito Restrito. |
Revisão aduaneira – Ato pelo qual é apurada,
após o desembaraço aduaneiro, a regularidade do
pagamento dos impostos e dos demais gravames devidos
à Fazenda Nacional, da aplicação de benefício fiscal
e da exatidão das informações prestadas pelo
importador na declaração de importação. |
Revocable Credit – Ver Crédito Revogável. |
Revolving Credit – Ver Crédito Rotativo. |
Riscos excluídos – São os riscos que o contrato
retira da responsabilidade do segurador. |
Roadway Bill – Conhecimento Rodoviário de Carga. |
Rodovia
– Estradas de rodagem pelas quais trafegam
caminhões e carretas no transporte de cargas. |
RV – Registro de Venda – Documento elaborado
anteriormente ao RE, para os produtos cuja
comercialização internacional seja processada por
bolsas internacionais. |
Sacado
– Aquele contra quem foi emitido um saque, uma
letra de câmbio; o emitente de uma nota promissória.
Nas operações com Crédito, geralmente, é o Banco
Emitente ou outro indicado no próprio Crédito. |
Sacador
– O Emitente de um saque ou de uma letra de
câmbio. Nas operações com Crédito, geralmente é o
Beneficiário. |
Said by shipper to contain – O embarcador diz
conter. |
Said to contain – Expressão utilizada pelo
armador para descrever quantidades e pesos das
cargas, quando estas são desconhecidas e declaradas
pelo embarcador, ou que não podem ser comprovadas no
embarque. |
Salvados
– Bens com valor econômico que escapam ou
sobram do sinistro. |
Saque
– O mesmo que Letra de Câmbio (bill of
exchange). Título de créditos normalmente exigido
pelo Crédito. Em regra, é emitido pelo Beneficiário
contra o Banco Emitente ou contra outro sacado
indicado no Crédito. Pode ser à vista ou a prazo. |
Sea Waybill – Ver Non-Negotiable Sea Waybill. |
Second Beneficiary – Segundo Beneficiário de um
Crédito. |
Second half – Num Crédito, significa a segunda
metade do mês, do dia 16 ao último dia. |
Sender to receiver information – Na mensagem
SWIFT MT 700, indica qualquer informação do Banco
Remetente da mensagem para o seu recebedor.
Geralmente, mas não somente neste campo, é indicado
que o Crédito está sujeito à Publicação 500 (e,
quando for o caso, também à Publicação 525). |
Sender
– ver Originator. |
Sender’s reference – Na mensagem SWIFT MT 700,
indica a referência do remetente. |
Sequence of total – Na mensagem SWIFT MT 700,
indica a quantidade de folhas ou páginas da
mensagem. |
SGP
– Sistema Geral de Preferências – É um programa,
dos países desenvolvidos, de benefícios tarifários
de isenção total ou parcial do imposto de importação
sobre produtos adquiridos de países em
desenvolvimento. |
SGPC
– Sistema Global de Preferências Comerciais –
Acordo multilateral entre países em desenvolvimento
que objetiva vantagens mútuas na concessão de
redução tarifária do imposto de importação. |
Ship’s convenience – O transporte de carga
fracionada pelo armador, utilizando um container
para servir a diversos embarcadores. |
Shiper’s load and count – Peso e quantidade
segundo o embarcador. |
Shipment
– Embarque. |
Shipper – Embarcador. Na maioria dos casos é o
próprio Beneficiário. Não havendo instrução em
contrário, no Crédito, poderá ser um terceiro. É o
mesmo que Consignator (consignante ou consignador). |
Sight Draft – Saque à vista. Ver Saque. |
Silent Confirmation – Confirmação silenciosa. É
a confirmação de um Crédito à revelia ou sem o
conhecimento do Banco Emitente. Ver Confirmação e
Banco Confirmador. |
Similaridade – Considera-se similar ao
estrangeiro o produto nacional em condições de
substituir o importado, observadas as normas
básicas. |
Siscomex
– Sistema Integrado de Comércio Exterior –
Sistema informatizado e controlado pelos órgãos
governamentais intervenientes no comércio exterior,
que controlam as atividades de registro,
acompanhamento e controle das operações. |
Soçobramento
– Ato do navio naufragar, ir a pique, virar de
borco, emborcar. |
SS (Steamship) – Navio a vapor. |
Stripping – Também unstuffing. Desova de
container. |
Stuffing
– Ova de container. |
SWIFT
– Society for Worldwide Interbank Financial
Telecommunications. |
Tara
– Diferença entre os pesos bruto e líquido,
representando a embalagem da mercadoria, o peso do
container vazio, ou peso do veículo vazio. |
TEC
– Tarifa Externa Comum. |
Território aduaneiro – Compreende todo o
território nacional, e a jurisdição dos serviços
aduaneiros abrange as zonas primárias e secundárias. |
Through Bill of Lading – Conhecimento de
Embarque utilizado para o transporte multimodal. |
Time Draft – Saque a prazo. Ver Saque. |
Tipi – Tabela de Incidência do IPI. |
Tomador
– O mesmo que "proponente" (applicant). Em
regra é o comprador (o importador). |
Tonelada curta (short ton) – Medida de peso
inglesa igual a 2.000 libras, equivalente a 907,185
quilos. |
Tonelada longa (long ton) – Medida de peso
inglesa igual a 2.240 libras, equivalente a
1.016,048 quilos. |
Tonelada métrica (metric ton) – Medida de peso
do sistema métrico igual a 1.000 quilos, equivalente
a 2.204,62 libras inglesas. |
Trading company – Empresa comercial exportadora
constituída de acordo com o contido no Decreto-Lei
no 1.248/72, conhecida como sendo um atacadista do
comércio internacional. |
Transbordo
– Transferência direta de mercadoria de um
para outro veículo. |
Transferable Credit – Um Crédito que permite ao
Beneficiário (primeiro Beneficiário) transferi-lo,
no todo ou em parte, para outro ou outros
Beneficiários (segundo ou segundos Beneficiário(s)). |
Trânsito aduaneiro – Regime aduaneiro especial
que permite o transporte de mercadoria no território
nacional, sob controle aduaneiro, de um ponto a
outro do território aduaneiro, com suspensão do
pagamento de tributos. |
Transshipment – Transbordo. Descarregamento e
recarregamento dos bens, durante o curso da viagem,
utilizando sempre o mesmo meio de transporte. Na
mensagem SWIFT MT 700, indica se o transbordo é
proibido ou permitido. |
Trimmed – Arrumação da carga a granel, por meio do
espalhamento para ser nivelada, e ocorre em navios
graneleiros. |
Twist-lock – Trava de fixação do container. |
UCC – Uniform Commercial Code, dos EUA. O seu
artigo 5º regulamenta as operações com Cartas de
Crédito, nos EUA. |
Unstuffing
– O mesmo que stripping. Desova de container. |
URR 525 – Ver Publicação 525. |
Valor aduaneiro – Representa a base de cálculo
do imposto de importação apurada conforme os métodos
de valoração aduaneira do Gatt-1994. |
Varação
– Encalhe do navio ou seu arremesso à praia,
bancos de areia etc. |
Vício próprio ou intrínseco – Condição natural
de certas coisas que as tornam suscetíveis de se
destruir ou avariar sem intervenção de qualquer
causa externa. |
Vistoria aduaneira – Destina-se a verificar a
ocorrência de avaria ou de extravio de mercadoria
estrangeira entrada no território aduaneiro, a
identificar o responsável e a apurar o crédito
tributário dele exigível. |
Vistoria de sinistro – Inspeção efetuada por
peritos habilitados, após o sinistro, de modo a
verificar e estabelecer os danos ou prejuízos
sofridos pelo objeto segurado. |
Waiver
– Documento emitido pelo DMM – Departamento da
Marinha Mercante, para que mercadorias prescritas,
quer dizer, aquelas importadas com benefícios
governamentais, possam ser transportadas em navio
estrangeiro na falta de navio de bandeira nacional. |
Weight list – Lista de peso. |
Zona Franca de Manaus – Área de livre comércio
de importação e de exportação e de incentivos
fiscais especiais, estabelecida com a finalidade de
criar no interior da Amazônia um centro industrial,
comercial e agropecuário dotado de condições
econômicas que permitam seu desenvolvimento, em face
dos fatores locais e da grande distância a que se
encontram os centros consumidores de seus produtos. |
Zona primária – Área demarcada pela autoridade
aduaneira nos portos, aeroportos e pontos de
fronteira alfandegados. |
Zona secundária – Compreende o território
aduaneiro, com exclusão da zona primária, nela
incluídas as águas territoriais e o espaço aéreo.
|